|
Subject:Re: Two antique 10" by 36" painted Chinese panels
Posted By: I.Nagy Thu, Jun 18, 2020
Both pictures are Korean.
Pic.1
帰路烟霞晩 山蝉處々吟
*On the way back there was a mist and
cicadas were chirping everywhere
梅新羅山人筆意 - According to the artistic conception of Mae Silla-sanin
誦於杏香小榭 - Recited at the Apricot Fragrance Little Pavilion
女史秋雲鍼 - Lady Chwu Choo-chim
* Citation from the Tang dynasty poet Shen Quanqi's poem titled "Roaming in Shaolin Temple"
Pic.2,
(待) 到重陽日 還來就菊花
*Looking forward to the Double Ninth Festival we are again to gather here and the chrysanthemums admire
録唐人句意誦於拾視知斎之杏香小榭
Having read the poem of the noted Tang dynasty
man at the Apricot Fragrance Little Pavilion in
the Study of Visual Knowledge
女史秋雲鍼 - Lady Chwu Choo-Chim
*A line from thne Tang dynasty poet Meng Haoran's poem titled "Passing through a friend's farmhose"
I can't identify the Korean paintress, supposedly late 19th century artist.
With regards,
I.Nagy
|