Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries


Visitors' Forum

Asian Art  Forums - Detail List
Asian Art Forums

Message Listing by Date:
Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Subject:Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Giuseppe Tue, Nov 29, 2016 IP: 85.228.90.249

Some help to identify this mark. I can only read the symbol town.
Tanks







Subject:Re: Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Bill H Wed, Nov 30, 2016

This bowl's mark (井元) reads down as "Imoto" (also has a variant pronunciation of "Inomoto"). This possibly is Imoto Tamesaburo (井元 為三郎), a Nagoya potter active from the Taisho (1912-26) to early Showa (1926-89) periods, who is the subject of a Japanese language Kindle book available from Amazon at the link.

The book or additional online research may answer the question of whether Imoto survived World War II or perhaps was absorbed into the Noritake conglomerate in Nagoya.

Best regards,

Bill H.

URL Title :Imoto Tamesaburo


Subject:Re: Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Giuseppe Thu, Dec 01, 2016

thank you
Your information has been very helpful.
I have been very impressed by the figure of the second image.
The two faces of the characters in green are difficult to see except with a zoom.



Subject:Re: Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Martin Michels Thu, Dec 01, 2016

Bill,

Is it possible the mark reads as Ino: 井之.
The Google translator translates it as "Wakashi no", but pronounces it as "Ino".
Just asking :-)
Regards,
Martin.



Subject:Re: Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Bill H Fri, Dec 02, 2016

Hi Martin,

As they are written on the bottom of Giuseppi's bowl, I can see no other way to translate the two characters than as Imoto, if we are talking about Tamesaburo Imoto, subject of Amazon's Kindle book by Manibu Moriwaki. On the other hand, the JDIC, which is used by the Unicode Organization, has the following entry that also shows a second transliteration as "Inomoto", which makes me wonder if it is a source of confusion for the Google translator:

井元 【いもと】 (s) Imoto 【いのもと】 (s) Inomoto

Below is a scan of the two characters 之 and 元 as they appear in the Mainland China reference I use when comparing various calligraphic styles of Chinese.

Best regards,

Bill H.



Subject:Re: Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Martin Michels Sun, Dec 04, 2016

Hallo Bill,

Thanks a lot for your answer and picture of both characters, this will help me more in determing other - Japanese - signatures as well.
Regards,
Martin

Subject:Re: Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Bill H Mon, Dec 05, 2016

Here's a link to the book I use on Amazon in case you're interested in a copy:

https://www.amazon.com/Practical-Calligraphy-Dictionary-Chirographies-Chinese/dp/7102027575/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1480925901&sr=8-1&keywords=9787102027579

Best regards,

Bill H.

Subject:Re: Japanese Pottery mark. Help
Posted By: Martin Michels Tue, Dec 06, 2016

Bill,

Thanks for the tip about the book.
I just got Hirado: Prince of Porcelains from Amazon as you mentioned that in an earlier answer of one of my questions on this forum (about the "Ken" character).
Every help is welcome.
Regards,
Martin.


Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries |