Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries


Visitors' Forum

Asian Art  Forums - Detail List
Asian Art Forums

Message Listing by Date:
Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Subject:Help with transcription Ito Chuta Sketch 353
Posted By: Irwin Sun, Feb 01, 2026 IP: 174.127.209.134

Would appreciate corrections to my below attempt to transcribe the comments by Takagi Nobutake 高木信威 signing as Seiin 清陰 on Itō Chūta's sketch titled "Germany's Three Billion Mark Tax Increase" (獨逸三十億マルク增税).
舉國蒼生泣阮窮
戰場白骨哭秋風若
使當年鐵公在強秦
末路又無同
右題生民苦塗
炭之圖
清陰信?



Subject:Re: Help with transcription Ito Chuta Sketch 353
Posted By: I.Nagy Mon, Feb 02, 2026

I corrected only the penultimate caharacter in the first line.

舉國蒼生泣阨窮
戰場白骨哭秋風若
使當年鐵公在強秦
末路又無同
右題生民苦塗
炭之圖
清陰 信
The entire nation's people weep in hardship and poverty,
On the battlefield, white bones mourn the autumn wind.
If only Iron Duke* were present that year,
The doomed path of the mighty Qin** would be unmatched.
On the right, inscribed: The suffering of the common people,
Charcoal-drawing
Seiin Nobu

* Bismarck
** A term referring the powerful state of Qin during the Warring States period in ancent China

With regards,
.Nagy


Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries |