|
Subject:Re: translation of text on Hokusai print
Posted By: I.Nagy Sun, Jul 03, 2022
Here is the reading and my rough translation of the inscriptions.
(Alternative historic kanas are represented in their modern forms)
Right side,
坂の上の廣野麿 - Sakanoue no Hironomaro
早良新王を生捕に - Sawara Shinō wo ikedori ni
早良の皇子 - Sawara no Miko
Sakanoue no Hironomaro
catches Prince Sawara alive
Imperial Prince Sawara
Left side,
傍に人ありてありて曰ク軍事に昔より
故實多しと也足下もの弁へてしからん
答へて營中の順逆進退の遲速には
和睦等はさもああらんか生を輕んし儀を
重んし白刃を交へて存亡一呼吸を
待たさる時我に於ゐて故實用すること
なし
田村将軍
Katawara ni hito arite iwaku gunji ni mukashi yori
kojitsu ōshi to ya sokka mono wakimahete shikaran
Kotahete eichū no jungyaku-shintai no osokare hayakare ni wa
waboku to wa samo aranka. Shō wo karunji gi wo
omonji shiraha wo majihete sonbō ikkokyū wo
motazaru toki ga ni oite kojitsu yō suru koto
nashi
Tamura shōgun
Beside him were men who had long been experienced in warfare.
His companions were able to distinguish between things like advancement and retreat in the campaign, which are justified sooner or later at a reconciliation.
However, when life or death must be decided in a moment with a drawn blade in hand, it really depends on the individual`s experience.
General Tamura
With regards,
I.Nagy
|