Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board |
Message Listing by Date: |
|
AsianArt.com Main Forum |
Message Index |
Back |
Post a New Message
| Search | Private Mail
| FAQ
|
![]() |
Subject:Japanese paint and calligraphy
Posted By: Andrea Mon, Jun 19, 2017 IP: 79.55.130.39 A few years ago I bought this painting from Japan. Mounting and paper are very worn. I like the expression of serene kindness of this old man, and the contrast, of color and mass, between the red bottle and cup with figure gray's drapped. Also the extensive calligraphy seems to me very beautiful. Unfortunately I can not understand the meaning. I would be really grateful for the help of some expert, even for signing up. Many thanks in advance. |
![]() |
Subject:Japanese paint and calligraphy
Posted By: rat Tue, Jun 20, 2017 I'm glad you enjoy this picture, but it's hard to tell much from your photographs. Can you take clear and overlapping photos of the inscription from top to bottom? Those you have posted here are partial and don't seem to read directly from one to the next. |
![]() |
Subject:Japanese paint and calligraphy
Posted By: Andrea Wed, Jun 21, 2017 Many thanks, Rat. About calligraphy, a friend from Japan wrote me this: "Poem of Lu You (1125-1210), prominent poet of China's Southern Song Dynasty. The writer is expressing a thought of staying away from fame, world liness, just stay at A quiet, peaceful place to live a life, and the second and third sentence are both a desirable and a fresh flowering flower,some little spring water, and make tea with bonfire". Also, looking at many pictures, I observed a similarity between the signature on the painting and the signature of Tomioka Tessai (see attached photo). But the style is not that of the great Japanese master. And the seals are different. But these similarities intrigued me. I am grateful for your attention. My greetings, Andrea |
![]() |
Subject:Japanese paint and calligraphy
Posted By: rat Thu, Jun 22, 2017 thanks for sharing that, your friend is quite right, the inscription is a transcription of the poem, which seems to be the third in a group of four poems called "Autumn Thoughts" 秋思. The text is below but I dont' see an English translation anywhere easily (there's a similar poem online it's not this one; Lu composed some 10,000 poems): |
![]() |
Subject:Re: Japanese paint and calligraphy
Posted By: andrea Fri, Jun 23, 2017 Many thanks for your collaboration. The important thing is that the painting likes me! I will look for information on the Chinese poet.In my city lives an important Eastern community and the public library has a good bilingual section and several cultural mediators. Best regards, |
Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board |