Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board



Message Board
Asian Art Forums

Message Listing by Date:
AsianArt.com Main Forum Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Subject:Chinese silver pendant translation
Posted By: Selby Cook Wed, Aug 01, 2018 IP: 2602:306:8b13:f340:a

Any help in translating the message on my 19th century Chinese silver pendant/locket would be greatly appreciated. Many thanks.



Subject:Chinese silver pendant translation
Posted By: I.Nagy Wed, Aug 01, 2018

長命百歳 - Long-lived one hundred years old

With regards,
I.Nagy

Subject:Chinese silver pendant translation
Posted By: Selby Cook Thu, Aug 02, 2018

Many thanks for quick response. You've been very helpful now and in the past. Best of luck.

Subject:Re: Chinese silver pendant translation
Posted By: Bill H Sat, Aug 04, 2018

FYI, "one hundred years of age" (Baisui - 百歳) was considered to be the proper toast at traditional Chinese birthday celebrations for most people, because hardly anyone ever lived so long in those days. However, if you were the emperor, your subjects celebrated your birthday with ever more wishful cheers of "ten thousand years of age" (wan sui - 萬歲). Of course some of them tried to outdo that toast by consuming immortality potions containing cinnabar, a poisonous ore of mercury, ending in the predictable result even before the advent of Las Vegas oddsmakers.

Best regards,

Bill H


Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board