Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board



Message Board
Asian Art Forums

Message Listing by Date:
AsianArt.com Main Forum Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Subject:Chinese or Japanese calligraphy screen Translation/Artist?
Posted By: TimG Sun, Jul 21, 2019 IP: 2603:3010:14b8:e0:29

Same estate as previous post....

Again, the screen is in tough shape, so I'm interested in knowing what it says and the artist so I can decide whether to restore it as a screen, or just remove the calligraphy and frame it as decoration.

Thanks in advance!
Tim







Subject:Chinese or Japanese calligraphy screen Translation/Artist?
Posted By: I.Nagy Tue, Jul 23, 2019

Script,
極難處是書生落魄
最可憐是浪子白頭

Sino-Japanese transcription,
Kiwamete mutsukashiki tokoro wa kore shosei rakuhaku nari,
Mottomo awaremubeki kore rōshi hakutō nari

In my rough translation,
The most difficult thing is that I am going lonely (ruined),
and the most pitiful is the white (bald) head of the prodigal son

Clophon,
丙午冬仲 Hinoe uma Fuyu-naka ‐Year of Fire-Horse (1846) Mid-Winter
Sinature,
鼎斎逸史 寫書 - Calligraphed by Teisai Isshi

Upper seal,
生方寛字猛叔 - Ubukata Kanji Mōshuku -
Surname and two pseudonyms

Ubukata Teisai 生方鼎斎 1799-1856
Famous calligrapher from the end of Edo period.
He was the calligrapher who set up the Tenpō Tsuhō coin's calliraphy.

With regards,
I.Nagy



Subject:Chinese or Japanese calligraphy screen Translation/Artist?
Posted By: TimG Wed, Jul 24, 2019

Wonderful! Thank you!

The poem sounds to me to be a powerful monument to growing old....I love it!

I'll get with a paper conservator about restoring and preserving this screen.

Kindly,
TimG


Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board