|
Subject:Re: Lrg Japanese Charger - Samurai Painting | Poem | Artist & Color Palette
Posted By: I.Nagy Mon, Jan 25, 2021
Reading and translation of the "tanka" (Japanese short poem) by Taira no Tadanori (1144-1184)
ゆきくれて木の下蔭を屋ど
とせば花や今宵の主ならまし
平忠度
Yukikurete ki no shitakage wo yado
to seba hana ya koyoi no aruji naramashi
Had not reached the destination before dark,
Let me stay under this tree,
Blossoms will host me as the main guest for tonight
Taira no Tadayori
Bottom marking,
大日本丸三造 - Dainihon Marusan-zō - Greater Japan Marusan Made
The "Greater japan" designation undoubtely refers to the Meiji era, however, I can't find porcelain maker with this name. Other possible explanation could be a sloppy slip of brush by the painter, who wanted to write; 九谷造 - Kuani-zō - Kutani Made.
Perhaps, others will have a different take on it.
With regards,
I.Nagy
|