Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries |
Visitors' Forum |
Message Listing by Date: |
|
Message Index |
Back |
Post a New Message
| Search | Private Mail
| FAQ
|
Subject:Help with translation
Posted By: Alfred Sat, Jul 25, 2015 IP: 80.9.27.119 Hello, |
Subject:Re: Help with translation
Posted By: Bill H Sun, Jul 26, 2015 In Chinese mandarin, this would be a mark of 'chun yin' (純銀) or 'pure silver'. |
Subject:Re: Help with translation
Posted By: rat Sun, Jul 26, 2015 "pure silver" |
Subject:純銀 can mean something totally different
Posted By: Super Sat, Aug 01, 2015 You really should post pictures of the whole thing, whatever it may be. Posting just the mark of something is like the story of different people who tried to touch different parts of an elephant blindfolded in order to guess what it was. Everybody came up with a different answer and nobody was correct. In that regard, 純銀 or 足銀 would refer to different silver purity of the items. Therefore there is absolutely no point, IMHO, to translate anything with a partial picture. |
Asianart.com | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | |