Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board



Message Board
Asian Art Forums

AsianArt.com Main Forum Message Index | Back | Post a New Message | Search | Private Mail | FAQ
Group: Message Board
A copy of the original by Hua Yan

Posted By: pK
Posted Date: Oct 16, 2010 (01:02 PM)

Message
http://www.haoshici.com/Sushi432.html

�K�Y (�K�|��)

ٛ������

�ɱM�џo�����w,
�՚��q�а�˪֦��
һ��þ����ӛ,
���dz��S�پG�r

The two sentences (with seven characters in each sentence) shown at the right-hand side of your painting are the last two sentences of a 7-character short poem���Խ^Ԋ (qi yan jui shi), titled ��For Liu Jing Wen�� ٛ������ , written by the famous Northern Sung poet, �K�Y Su Shi or �K�|�� Su Dong Pou in Ԫ������ 1090 A.D.

The poem described the late fall and early winter scenery in his poem which can be translated as:

��Lotus (Nelumbo) withered with their seed heads gone,
Yet rotted mums (chrysanthemum) remained with their branches whole,
Remember you must, the best view of the year,
is no other than the time when oranges were still yellow and tangerines were still green.��

The poet, Su, gave this poem to his friend. Liu, to remind him that although his friend��s life might seem to be at the end of his journey (just like winter), yet looking back he should have no regret because he had already accomplished a lot (like harvesting at the end of Fall) and therefore although he was no longer young, he should treasure the reminder of his life without feeling depressed or trying togive up.

The last two sentences the poet used especially to praise the high moral character of his friend because the view of oranges becomes yellow and tangerines remaining green was the most beautiful view of the year, just like the beautiful character of his friend.

(*Note: the �^Ԋ jue shi, is a style of short poem became famous during Tang dynasty (right before Sung), it consists of four sentences, each sentence can have either five characters ���� wu yan or seven characters ���� qi yan.
The long poem ��Ԋ lu shi consists of eight sentences, again with either five or seven
characters in each sentence.)

The first character shown in the second sentence at the left side of your painting is

�� (fang) means imitate or copy

That means the artist was copying an original painting painted by �A�� Hua Yan, also known as
���_ɽ�� or �A���� (1682-1756), a painter in the Qing dynasty (around Emperor
���� Kang Xi era).

Some original painting made by Hua can bee seen here:

http://big5.sc001.com.cn/trade.sc001.com.cn/showimg/85383.html#img1

There is one Chinese character executed in�ݕ� Cao Shu (cursive script) between the above characters and the name of possibly the painter of this painting -�ܝh�� Zhou Han Sheng. I cannot confirm what it is, it can either be Wan or Hua, both can be Chinese surnames. It is not uncommon for Chinese married women to use their husband��s surname right in front of their own maiden name which will end up with a Chinese name with four characters. However, the name Zhou Han Sheng is usually used for males and therefore this extra cursive character (different than other standard scripts) placed right before the name of the presumed artist of your painting is a mystery to me.

Not too much can be found about Zhou Han Sheng, there is only one Chinese artist with that name could be found:

http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_1984763.html

This Zhou Han Sheng was born in 1942, graduated from the Canton Academy of Industrial Arts in 1966, studying the techniques of carving bamboo of Ming/Qing dynasty and became one of the distinguished bamboo carving experts during the 70s in China. He has also served as assistance professor at the ��h���h��Wˇ�gϵ http://www.jhun.edu.cn/
May be you can contact him and see if he was the one who did your painting.

Good luck.

PK

P.S. By the way, something is wrong with your e-mail address.







Post a Response

Responses:



Asian Arts | Associations | Articles | Exhibitions | Galleries | Message Board