Message
Hello Mo & Arjan,
I know that some websites call this mark 'Ban-ni', although the 2001 publication 'Sumida ... According to Us' by Herbert Karp and Gardner Pond clearly illustrates it under the heading of Ishiguro Koko and makes no mention of a 'Ban-ni' mark.
The two kanji characters in the name are 'Fragrant' (same as in Hong Kong the 'Fragrant Harbor') and 'Two' (the numeral). Inasmuch as the pair together form the name Kouji (also transcribed Koji), I infer it possibly to be a pun on the Koko name, since it apparently could be construed as reading 'Ko Twice' but more properly would mean 'Kou the Second' (at least in my Chinese mindset).
When I ran the Romanji form "Ban-ni' through an online Japanese dictionary, I came up with many hits on 'Ban' as a character that in Chinese is the surname Pan and is written in a manner similar to the 'Kou' character. I wonder if this might have created confusion concerning the mark.
In any event, perhaps Emiko or another well-informed forum contributor in matters Japanese might clarify the use of Ban-ni for this Sumida mark.
Best regards,
Bill H.
Note that we are now reviewing postings before posting due to the large volume of SPAM and inappropriate postings on the forum. The validation process may take up to 12 hours. |
|